index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 322.3
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 322.3 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 1'
1
--
[
...
]
aruni
paiš
1
A
1'
¬¬¬
[
...
]
a-ru-ni
pa-iš
2
--
a-
[
...
]
2
A
1'
a-x
[
...
]
2'
[
...
]
3
--
d
telipinuš=a
ar
[
u-
...
-i
]
š
3
A
2'
⌈
d
⌉
te-li-pí-nu-ša
a-r
[
u
1
-
...
]
3'
[
...
-i
]
š
4
--
d
telipinuš=a
[
...
]
4
A
3'
d
te-li-pí-nu-ša
x
[
...
]
5
--
[
...
]
āppa
d
telipinu
tar
(
a
)
[
škezzi
]
5
A
4'
[
...
]
⌈
a
⌉
-ap-pa
d
te-li-pí-nu
tar-a
[
š-ke-ez-zi
]
6
--
[
...
-y
]
a
6
A
4'
[
...
?
]
5'
[
...
-y
]
a
7
--
kwiš=ta
āššuš
7
A
5'
ku-iš-ta
a-aš-šu-uš
8
--
nu=
⌈
za
⌉
[
...
]
8
A
5'
nu-
⌈
za
⌉
[
...
]
9
--
[
...
]
-ni
šeškemi
9
A
6'
[
...
]
-ni
?
še-eš-ke-mi
10
--
šumeš=a=šši
ḫa-
[
...
]
10
A
6'
šu-me-ša-aš-ši
ḫa-x
[
...
]
11
--
[
...
]
11
A
7'
[
...
]
12
--
[
i
]
štarnean=a=šši
lē
[
...
]
12
A
7'
[
i
]
š-tar-ne-a-na-aš-ši
le-
⌈
e
⌉
[
...
]
¬¬¬
§ 1'
1
--
[ ... ] gab dem Meer.
2
--
[ ... ]
3
--
Telipinu aber [ ...]te [ ... ] Me[er ... ]
4
--
Telipinu aber [ ... ]
5
--
[ ... ] spr[icht] wieder zu Telipinu:
6
--
„[ ... ]
7
--
Wer ist dir gut?
8
--
[ ... ] sich [ ... ]
9
--
Ich schlafe [ ... ]
0
--
Ihr aber [ ... ] ihm [ ... ]
11
--
[ ... ]
12
--
Den mittleren aber [ ... ] ihm nicht !“
1
Lesung nach Kollation am Original.
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26